아래는 국립국어원이 2004년 12월 20일 문화관광부 고시 제 2004-11호를 통해 발표한 동남아시아 3개 언어 외래어 표기법에 고시된 베트남어 표기법입니다. 이 블로그는 대체로 이 표기법을 따르고 있지만 한 가지는 굳이 정정하고자 합니다.
자음 ch가 끝소리일 때, 즉 음절의 받침 역할을 할 때의 발음은 [ㄱ]이 아닌 [ㅅ]입니다.
Bạch Đằng 밧당
mục đích 묵딧
그 외 베트남어의 현실 발음을 조금 더 잘 반영할 수 있도록 보충해야 할 부분들과 한국어로 표기가 어려운 발음들에 대해서는 차후 별도의 발음설명을 제공함과 동시에 필요시 이를 근거로 블로그 내에서는 유연한 표기를 하고자 하는 바입니다.
국립국어원 기준 베트남어 표기법
자모 | 한글 | 보기 | ||
모음 앞 | 자음 앞 어말 |
|||
자 음 |
b | ㅂ | – | Bao 바오, bo 보 |
c, k, q | ㄲ | ㄱ | cao 까오, khac 칵, kiêt 끼엣, lăc 락, quan 꽌 | |
ch | ㅉ | ㄱ → ㅅ | cha 짜, bach 박 → 밧 | |
d, gi | ㅈ | – | duc 죽, Dương 즈엉, gia 자, giăy 저이 | |
đ | ㄷ | – | đan 단, Đinh 딘 | |
g, gh | ㄱ | – | gai 가이, go 고, ghe 개, ghi 기 | |
h | ㅎ | – | hai 하이, hoa 호아 | |
kh | ㅋ | – | Khai 카이, khi 키 | |
l | ㄹ, ㄹㄹ | – | lâu 러우, long 롱, My Lay 밀라이 | |
m | ㅁ | ㅁ | minh 민, măm 맘, tôm 똠 | |
n | ㄴ | ㄴ | Nam 남, non 논, bun 분 | |
ng, ngh | 응 | ㅇ | ngo 응오, ang 앙, đông 동, nghi 응이, nghê 응에 | |
nh | 니 | ㄴ | nhât 녓, nhơn 년, minh 민, anh 아인 | |
p | ㅃ | ㅂ | put 뿟, chap 짭 | |
ph | ㅍ | – | Pham 팜, phơ 퍼 | |
r | ㄹ | – | rang 랑, rôi 로이 | |
s | ㅅ | – | sang 상, so 소 | |
t | ㄸ | ㅅ | tam 땀, têt 뗏, hat 핫 | |
th | ㅌ | – | thao 타오, thu 투 | |
tr | ㅉ | – | Trân 쩐, tre 째 | |
v | ㅂ | – | vai 바이, vu 부 | |
x | ㅆ | – | xanh 싸인, xeo 쌔오 | |
모 음 |
a | 아 | an 안, nam 남 | |
ă | 아 | ăn 안, Đăng 당, măc 막 | ||
â | 어 | ân 언, cân 껀, lâu 러우 | ||
e | 애 | em 앰, cheo 째오 | ||
ê | 에 | êm 엠, chê 쩨, Huê 후에 | ||
i | 이 | in 인, dai 자이 | ||
y | 이 | yen 옌, quy 꾸이 | ||
o | 오 | ong 옹, bo 보 | ||
ô | 오 | ôm 옴, đông 동 | ||
ơ | 어 | ơn 언, sơn 선, mơi 머이 | ||
u | 우 | um 움, cung 꿍 | ||
ư | 으 | ưn 은, tư 뜨 | ||
이 중 모 음 |
ia | 이어 | kia 끼어, ria 리어 | |
iê | 이에 | chiêng 찌엥, diêm 지엠 | ||
ua | 우어 | lua 루어, mua 무어 | ||
uô | 우오 | buôn 부온, quôc 꾸옥 | ||
ưa | 으어 | cưa 끄어, mưa 므어, sưa 스어 | ||
ươ | 으어 | rươu 르어우, phương 프엉 |
표기 세칙
위 표에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적습니다.
제1항: nh는 이어지는 모음과 합쳐서 한 음절로 적습니다. 어말이나 자음 앞에서는 받침 ‘ㄴ’으로 적되, 그 앞의 모음이 a인 경우에는 a와 합쳐 ‘아인’으로 적습니다.
Nha Trang 냐짱 Nhơn Trạch 년짝 |
Hô Chi Minh 호찌민 |
Thanh Hoa 타인호아 | Đông Khanh 동카인 |
제2항: qu는 이어지는 모음이 a일 경우에는 합쳐서 ‘꽈’로 적습니다.
Quang 꽝 | hat quan ho 핫꽌호 |
Quôc 꾸옥 | Quyên 꾸옌 |
제3항: y는 뒤따르는 모음과 합쳐서 한 음절로 적습니다.
yên 옌 | Nguyên 응우옌 |
제4항: 어중의 l이 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적습니다.
klông put 끌롱뿟 | Pleiku 쁠래이꾸 |
Ha Long 할롱 | My Lay 밀라이 |
다만, 인명의 성과 이름은 별개의 단어로 보아 이 규칙을 적용하지 않습니다.
Thê Lư 테르 | Chê Lan Viên 쩨란비엔 |
함께 보기
반응형
'자모와 발음' 카테고리의 다른 글
베트남어 자음의 발음(중급) (0) | 2022.10.15 |
---|---|
베트남어 모음의 발음(중급) (0) | 2022.10.12 |
아베쎄 비엣남 (0) | 2022.10.09 |
복음을 전하기 위해 만들어진 문자 (1) | 2022.10.09 |
꼬꼬베의 베트남어 표기법 (2) | 2022.10.07 |
댓글