본문 바로가기

tam10

녓 피엔 단 떰, 나의 마음은 민들레 녓 피엔 단 떰 소개 한국에서처럼 많이 쓰이지는 않지만 베트남에도 있기는 한 사자성어 중에 이 있습니다. "한 조각의 붉은 마음"이라는 겉뜻을 가진 이 사자성어의 속뜻은 "오직 한 가지를 향해 변치 않는 마음"을 이르는 말이라고하며, 베트남어로 된 풀이는 "một mảnh lòng son; tức là tấm lòng son sắt trước sau như một" 입니다. 사자성어 nhất phiến đan tâm 녓 피엔 단 떰 일 편 단 심 한 一 조각 片 붉을 丹 마음 心 목차 4자 해부 사자성어 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다. 1. nhất 일 一 ∨ 첫 번째 자인 nhất은 첫소리 nh에 나머지소리 {ât}이 결합한 자입니다. 한자음 해부도 첫소리 나머지소리 한자음 nh + ât = nh.. 2022. 12. 31.
만 머우 땀 티엔, 맹모 세번 이사하다 만 머우 땀 티엔 소개 일상에서 쓸일은 없지만 꽤 알려진 사자성어로 이 있습니다. "맹자의 어머니가 세 번 이사했다"는 겉뜻을 가진 이 고사성어의 베트남어로 된 풀이는 "Mẹ của Mạnh Tử đã ba lần chuyển nhà để dạy con" 입니다. 엄격했던 맹자의 어머니 급씨(伋氏)가 자식의 교육을 위해 세 번이나 이사했다는 이야기에서 유래했다고 하며 교육 환경의 중요성과 교육열을 말할 때 주로 인용됩니다. 우리나라에서는 단순히 이사했다는 내용의 4자에 그치지 않고 교육을 위해 이사했다는 내용의 풀버전 "맹모삼천지교"를 더 많이 씁니다. 사자성어 Mạnh mẫu tam thiên 만 머우 땀 티엔 맹 모 삼 천 맏 孟 어미 母 석 三 옮길 遷 목차 4자 해부 사자성어 속 각 자의 풀이는 .. 2022. 12. 20.
칵 꼿 민 떰, 뼈에 새기고 맘에 새기다 칵 꼿 민 떰 소개 한국과 베트남에 공통적으로 있지만 잘 안쓰는 사자성어 중에는 이 있습니다. "뼈에 새기고 마음에 새긴다"는 뜻을 가진 이 사자성어의 베트남어로 된 풀이는 "chạm vào xương, ghi vào lòng" 입니다. 또한 베트남에서는 이 사자성어를 다양한 형태로 쓰는데, 앞 두자와 뒷 두자를 각각 따로 쓰기도 하며 또는 앞 두자와 뒷 두자의 위치가 바뀐 의 형태로 쓰기도 하지만 가장 많이 쓰는 버전은 세번째 자를 순 베트남어로 바꾼 khắc cốt ghi tâm입니다. 사자성어 khắc cốt minh tâm 칵 꼿 민 떰 각 골 명 심 새길 刻 뼈 骨 새길 銘 마음 心 목차 4자 해부 사자성어 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다. 1. khắc 각 刻 ∨ 첫 번째 자인 khắc은 .. 2022. 12. 19.
반응형