칵 꼿 민 떰 소개
한국과 베트남에 공통적으로 있지만 잘 안쓰는 사자성어 중에는 <각골명심 khắc cốt minh tâm 刻骨銘心>이 있습니다.
"뼈에 새기고 마음에 새긴다"는 뜻을 가진 이 사자성어의 베트남어로 된 풀이는 "chạm vào xương, ghi vào lòng" 입니다. 또한 베트남에서는 이 사자성어를 다양한 형태로 쓰는데, 앞 두자와 뒷 두자를 각각 따로 쓰기도 하며 또는 앞 두자와 뒷 두자의 위치가 바뀐 <명심각골 minh tâm khắc cốt>의 형태로 쓰기도 하지만 가장 많이 쓰는 버전은 세번째 자를 순 베트남어로 바꾼 khắc cốt ghi tâm입니다.
khắc | cốt | minh | tâm |
칵 | 꼿 | 민 | 떰 |
각 | 골 | 명 | 심 |
새길 刻 | 뼈 骨 | 새길 銘 | 마음 心 |
목차
4자 해부
사자성어 <khắc cốt minh tâm 각골명심> 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다.
1. khắc 각 刻 ∨
첫 번째 자인 khắc은 첫소리 kh에 나머지소리 {ăc}이 결합한 자입니다.
첫소리 | 나머지소리 | 한자음 | ||
---|---|---|---|---|
kh | + | ăc | = | khắc |
ㅋ | 악 | 칵 | ||
ㄱ | 윽, 익, 액 | 각 |
발음 유사도 (표기법 기준)
베트남 한자음 khắc은 한국어로 [칵]이라고 표기하며, 한국 한자음 <각>과 첫소리의 발음이 유사하고 나머지소리의 발음은 같습니다.
한자음 풀이
베트남 한자음 khắc의 첫소리 자음 kh는 압도적 비율로 한국 한자음의 [ㄱ]이 되며, 나머지소리 {ăc}은 절반에 가까운 비율로 한국 한자음 속 {윽}이 됩니다. {악}이 되는건 이 자 하나 뿐입니다.
꼬리에 꼬리를 무는 단어장
해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다.
베트남어 | 발음 | 한자 | 한국어 |
---|---|---|---|
điêu khắc | 디에우 칵 | 彫刻 | 조각 |
khoảnh khắc | 코안 칵 | 頃刻 | 경각 "아주 짧은 시간" |
tức khắc | 뜩 칵 | 卽刻 | 즉각 |
thời khắc | 터이 칵 | 時刻 | 시각 |
2. cốt 골 骨 ∨
두 번째 자 cốt은 첫소리 c에 나머지소리 {ôt}가 결합한 자입니다.
첫소리 | 나머지소리 | 한자음 | ||
---|---|---|---|---|
c | + | ôt | = | cốt |
ㄲ | 옷 | 꼿 | ||
ㄱ | 올, 알 | 골 |
발음 유사도 (표기법 기준)
베트남 한자음 cốt은 한국어로 [꼿]이라고 표기하며, 한국 한자음 <골>과는 첫소리의 발음이 유사하고 나머지소리의 발음은 다릅니다.
자세한 설명은 앞서 포스팅한 <골육상잔> 페이지를 참고하시기 바랍니다.
꼬리에 꼬리를 무는 단어장
같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.
3. minh 명 銘
세 번째 자 minh은 첫소리 m에 나머지소리 {inh}이 결합한 자입니다.
첫소리 | 나머지소리 | 한자음 | ||
---|---|---|---|---|
m | + | inh | = | minh |
ㅁ | 인 | 민 | ||
ㅁ | 영, 엉 | 명 |
발음 유사도 (표기법 기준)
베트남 한자음 minh은 한국어로 [민]이라고 표기하며, 한국 한자음 <명>과 첫소리의 발음이 같고 나머지소리의 발음은 다릅니다.
한자음 풀이
베트남 한자음 minh의 첫소리 자음 m은 압도적 비율로 한국 한자음의 [ㅁ]이 되며, 나머지소리 {inh}은 과반의 비율로 한국 한자음 속 {영}이 됩니다.
꼬리에 꼬리를 무는 단어장
해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다.
베트남어 | 발음 | 한자 | 한국어 |
---|---|---|---|
bi minh | 비 민 | 碑銘 | 비명 "비(碑)에 새긴 글" |
같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.
- # 첫소리m
- # 나머지소리{inh}
- # 끝소리nh
- # minh
4. tâm 심 心 ∨
네 번째 자 tâm은 첫소리 t과 나머지소리 {âm}이 결합한 자입니다.
첫소리 | 나머지소리 | 한자음 | ||
---|---|---|---|---|
t | + | âm | = | tâm |
ㄸ | 엄 | 떰 | ||
ㅅ, ㅈ, ㅊ | 임, 음 | 심 |
발음 유사도 (표기법 기준)
베트남 한자음 tâm은 한국어로 [떰]이라고 표기하며, 한국 한자음 <심>과는 첫소리의 발음이 다르고 나머지소리의 발음은 조금 비슷합니다.
한자음 풀이
베트남 한자음 tâm의 첫소리 자음 t는 절반에 가까운 비율로 한국 한자음의 [ㅅ]이 되며, 나머지소리 {âm} 역시 절반에 가까운 비율로 한국 한자음 속 {임}이 됩니다.
꼬리에 꼬리를 무는 단어장
해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다.
베트남어 | 발음 | 한자 | 한국어 |
---|---|---|---|
tâm lý | 떰 리 | 心理 | 심리 |
điểm tâm | 디엠 떰 | 點心 | 점심 "아침식사"의 의미 |
lương tâm | 르엉 떰 | 良心 | 양심 |
quan tâm | 꽌 떰 | 關心 | 관심 |
trung tâm | 쭝 떰 | 中心 | 중심 |
같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.
활용도 ★★★☆
해당 사자성어는 베트남 현지 신문에 종종 인용되지만 피를 토하고 뼈에 새겨야 하는 정도로 뭔가를 강조하는 경우는 요즘 거의 찾아볼 수가 없습니다. 다만 순 베트남어가 한 자 섞인 버전인 khắc cốt ghi tâm은 누구나 바로 뜻을 이해할수 있어서 일반 언중 입장에서 거리감이 크지 않은 한자 성어라 하겠습니다.
예시
'한자음 대조 > 사자성어' 카테고리의 다른 글
마 니 동 퐁, 말 귀에 경 읽기 (0) | 2022.12.21 |
---|---|
만 머우 땀 티엔, 맹모 세번 이사하다 (0) | 2022.12.20 |
므우 스 따이 년, 사람이 꾀하고 하늘이 정한다 (0) | 2022.12.18 |
락 호아 르우 튀, 물흐르듯 흘러가는 (0) | 2022.12.17 |
르우 쮜엔 반 다이, 길이길이 전해지다 (0) | 2022.12.15 |
댓글