본문 바로가기
한자음 대조/사자성어

년 신 보 트엉, 덧없는 인생

2023. 2. 15.

 

년 신 보 트엉 소개

한국에서나 베트남에서나 공통적으로 잘 알려져 있는 사자성어 중에 <인생무상 nhân sinh vô thường 人生無常>이 있습니다. 

 

"사람의 일생은 한결 같지 않고 덧없이 흘러간다"는 뜻을 가진 이 사자성어의 베트남어로 된 풀이는 "đời người không phải lúc nào cũng thế mà nó luôn biến đổi" 입니다.

 

사자성어
nhân sinh thường
트엉
사람 人 날 生 없을 無 항상 常

 

 

4자 해부

사자성어 <nhân sinh vô thường 인생무상> 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다.

 

1. nhân 인 人

첫 번째 자인 nhân은 첫소리 nh에 나머지소리 {ân}이 결합한 자입니다.

한자음 해부도
첫소리   나머지소리   한자음
nh + ân = nhân
ㄴ(ㅣ)
인, 은, 운

 

발음 유사도 (표기법 기준)

베트남 한자음 nhân은 한국어로 [년]이라고 표기하며, 한국 한자음 <인>과는 첫소리의 발음이 다르고 나머지소리의 발음은 유사합니다. 

 

자세한 설명은 앞서 작성된 한자음 <사람 nhân> 페이지를 확인하시기 바랍니다.

 

사람 nhân

베트남 한자음 nhân 소개 알파벳 nh로 시작하는 한자 중에서도 널리 쓰이고 흔히 볼수 있는 자로 사람 人자의 베트남 음인 nhân을 들 수 있습니다. 한자음 nhân 人 인 베트남 한자음 한자 한국 한자

kokovi.com

 

꼬리에 꼬리를 무는 단어장

같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.

더보기   삼인성호, 살신성인, 모사재인 성사재천, ...

 

 

 

2. sinh 생 生

두 번째 자 sinh은 첫소리 s에 나머지소리 {inh}이 결합한 자입니다.

한자음 해부도
첫소리   나머지소리   한자음
s + inh = sinh
ㅅ, ㅊ 영, 엉

 

발음 유사도 (표기법 기준)

베트남 한자음 sinh은 한국어로 [신]이라고 표기하며, 한국 한자음 <생>과는 첫소리의 발음이 같고 나머지소리의 발음은 다릅니다. 

 

자세한 설명은 앞서 작성된 한자어 <강생> 페이지를 확인하시기 바랍니다.

 

크리스마스를 한자어로 하면?

giáng sinh 강생 오늘의 한자어는 크리스마스 이브인 오늘 배워야 할것 같은 크리스마스입니다. 베트남어로 크리스마스는 프랑스어에서 유래한 Noel 또는 한자에서 유래한 Giáng sinh이라 부르며, 이

kokovi.com

 

꼬리에 꼬리를 무는 단어장

같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.

더보기   자력갱생, 생로병사, ...

 

 

 

3. vô 무 無

세 번째 자 vô는 첫소리 v에 나머지소리 {ô}가 결합한 자입니다.

한자음 해부도
첫소리   나머지소리   한자음
v + ô =
ㅇ, ㅁ

 

발음 유사도 (표기법 기준)

베트남 한자음 vô는 한국어로 [보]라고 표기하며, 한국 한자음 <무>과는 첫소리의 발음이 다르고 나머지소리의 발음은 유사합니다.

 

 

자세한 설명은 앞서 포스팅한 <유명무실> 페이지를 참고하시기 바랍니다.

 

흐우 잔 보 텃, 이런 개살구

흐우 잔 보 텃 소개 베트남에서도 거의 한국에서만큼 쓰이는 사자성어 중에는 이 있습니다. "이름만 그럴듯하고 실속은 없다"는 뜻을 가진 이 사자성어는 삼국지에서 유래했다고 하며, 껍데기는

kokovi.com

 

꼬리에 꼬리를 무는 단어장

같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.

더보기   유일무이, 유명무실, ...

 

 

 

4. thường 상 常

네 번째 자 thường은 첫소리 th에 나머지소리 {ương}이 결합한 자입니다.

한자음 해부도
첫소리   나머지소리   한자음
th + ương = thường
으엉 트엉
ㅅ, ㅊ, ㅌ 앙, 양

 

발음 유사도 (표기법 기준)

베트남 한자음 thường은 한국어로 [트엉]이라고 표기하며, 한국 한자음 <상>과는 첫소리의 발음이 다르고 나머지소리의 발음은 유사합니다. 

 

한자음 풀이

베트남 한자음 thường의 첫소리 th는 절반 가까운 비율로 한국 한자음의 [ㅅ]이 되며, 나머지소리 {ưong}는 압도적인 비율로 한국 한자음 속 {앙}이 되고 그 다음에 {양} 순으로 이어집니다. 

 

꼬리에 꼬리를 무는 단어장

해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다. 

단어장
베트남어 발음 한자 한국어
thường lệ 트엉 레 常例 상례
thường nhật 트엉 녓 常日 상일
"일상적"
bình thường 빈 트엉 平常 평상
"정상"의 의미

thông thường
통 트엉 通常 통상
"일반적"

 

같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.

더보기   상행하효, 창해상전, ...

 

 

 

활용도 ★★★

해당 사자성어는 베트남 현지 신문에 종종 인용되며, 일상대화에서도 들을 수 있을 정도로 많이 알려진 표현입니다. 다만 "인생 nhân sinh"을 한자 원음으로 쓰는 경우는 드물며 순 베트남어를 섞어서 đời người vô thường이라고 합니다.

 

예시

 

&quot;년 신 보 트엉&quot;을 인용한 기사 캡처
죽을 고비 끝에 인생무상을 느끼다 (출처: CafeF)

 


&quot;년 신 보 트엉&quot;을 인용한 포스트 제목
인생무상 (출처: ChungTa)

 


 

인생은 덧없다 타이틀
인생은 덧없다 (출처: 유튜브)

 

반응형