꽝 민 찐 다이 소개
한국에서나 베트남에서나 다수가 아는 사자성어 중에는 <광명정대 quang minh chính đại 公明正大>가 있습니다.
"하는 일이나 행동이 사사로움 없이 정당하고 떳떳하다"는 뜻을 가진 이 고사성어의 베트남어로 된 풀이는 "quang bằng thẳng thắn, không có tư tưởng ích kỷ" 입니다.
한국에서는 <공명정대 công minh chính đại 公明正大>를 더 많이 쓰나 베트남은 앞서 올린 <공명정직 công minh chính trực 公明正直>과 이 포스트에서 다루는 광명정대를 구분해서 씁니다.
quang | minh | chính | đại |
꽝 | 민 | 찐 | 다이 |
광 | 명 | 정 | 대 |
빛 光 | 밝을 明 | 바를 正 | 큰 大 |
목차
4자 해부
사자성어 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다.
1. quang 광 光 ∨
첫 번째 자인 quang은 첫소리 q에 나머지소리 {uang}이 결합한 자입니다.
첫소리 | 나머지소리 | 한자음 | ||
---|---|---|---|---|
q | + | uang | = | quang |
ㄲ | 우앙 | 꽝 | ||
ㄱ | 왕 | 광 |
발음 유사도 (표기법 기준)
베트남 한자음 quang은 한국어로 [꽝]이라고 표기하며, 한국 한자음 <광>과 비교했을 때 첫소리의 발음이 비슷하고 나머지소리의 발음은 같습니다.
한자음 풀이
베트남 한자음 quang의 첫소리 자음 q는 압도적 비율로 한국 한자음의 [ㄱ]이 되며, 첫소리 q와만 결합하는 나머지소리 {uang} 역시 압도적 비율로 한국 한자음 속 {왕}이 됩니다. 즉 어떤 성조가 붙어도 베트남 한자음 quang은 거의 모두 한국 한자음로 <광>이 될거라고 짐작할 수 있습니다.
꼬리에 꼬리를 무는 단어장
해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다.
베트남어 | 발음 | 한자 | 한국어 |
---|---|---|---|
quang học | 꽝 꽝 | 光學 | 광학 |
dạ quang | 야광 | 夜光 | 야광 |
huỳnh quang | 휜 꽝 | 螢光 | 형광ha |
vinh quang | 빈 꽝 | 榮光 | 영광 |
- # 첫소리q
- # 나머지소리{uang}
- # 끝소리ng
- # quang
2. minh 명 明 ∨
두 번째 자 minh은 첫소리 m에 나머지소리 {inh}이 결합한 자입니다.
첫소리 | 나머지소리 | 한자음 | ||
---|---|---|---|---|
m | + | inh | = | minh |
ㅁ | 인 | 민 | ||
ㅁ | 영, 엉 | 명 |
발음 유사도 (표기법 기준)
베트남 한자음 minh은 한국어로 [민]이라고 표기하며, 한국 한자음 <명>과는 첫소리의 발음이 같고 나머지소리의 발음은 다릅니다.
자세한 설명은 앞서 포스팅한 <공명정직> 페이지를 참고하시기 바랍니다.
꼬리에 꼬리를 무는 단어장
같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.
- # 첫소리m
- # 나머지소리{inh}
- # 끝소리nh
- # minh
3. chính 정 正 ∨
세 번째 자 chính은 첫소리 ch에 나머지소리 {inh}이 결합한 자입니다.
첫소리 | 나머지소리 | 한자음 | ||
---|---|---|---|---|
ch | + | inh | = | chính |
ㅉ | 인 | 찐 | ||
ㅈ | 영, 엉 | 정 |
발음 유사도 (표기법 기준)
베트남 한자음 chính은 한국어로 [찐]이라고 표기하며, 한국 한자음 <정>과 첫소리의 발음이 유사하고 나머지소리의 발음은 다릅니다.
자세한 설명은 앞서 포스팅한 <공명정직> 페이지를 참고하시기 바랍니다.
꼬리에 꼬리를 무는 단어장
같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.
- # 첫소리ch
- # 나머지소리{inh}
- # 끝소리nh
- # chinh
4. đại 대 大 ∨
네 번째 자 đại는 첫소리 đ과 나머지소리 {ai}가 결합한 자입니다.
첫소리 | 나머지소리 | 한자음 | ||
---|---|---|---|---|
đ | + | ai | = | đại |
ㄷ | 아이 | 다이 | ||
ㄷ, ㅈ | 애 | 대 |
발음 유사도 (표기법 기준)
베트남 한자음 đại는 한국어로 [다이]라고 표기하며, 한국 한자음 <대>과는 첫소리의 발음이 같고 나머지소리의 발음은 유사합니다.
한자음 풀이
베트남 한자음 đại의 첫소리 자음 đ는 과반의 비율로 한국 한자음의 [ㄷ]이 되며, 나머지소리 {ai}는 압도적 비율로 한국 한자음 속 {애}가 됩니다.
꼬리에 꼬리를 무는 단어장
해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다.
베트남어 | 발음 | 한자 | 한국어 |
---|---|---|---|
đại chúng | 다이 쭝 | 大衆 | 대중 |
đại học | 다이 혹 | 大學 | 대학 |
đại hội | 다이 호이 | 大會 | 대회 |
đại lộ | 다이 로 | 大路 | 대로 |
같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.
활용도 ★★★★
해당 사자성어는 자주 인용되지는 않지만 누구나 무슨 뜻인지 아는 친숙한 한자 성어라 하겠습니다.
또한 이 사자성어를 구성하는 4자(Quang, Minh, Chính, Đại) 모두 베트남에서는 각각 사람의 이름(Minh은 남녀, 나머지는 남자 이름)으로 쓰인다는 특징이 있습니다.
예시
한국어로 표기하면 민망하게도 "민망 황제"가 되지만 실제 한자음은 "명망(明命)"입니다.
Làm người phải luôn quang minh chính đại
람 응어이 파이 루온 꽝 민 찐 다이
사람은 항상 광명정대해야 한다
'한자음 대조 > 사자성어' 카테고리의 다른 글
펀 트 칸 뇨, 책을 태우고 학자를 묻어버리다 (0) | 2023.01.04 |
---|---|
드엉 드엉 찐 찐, 제대로 붙자 (0) | 2023.01.03 |
반 스 느 이, 만사가 뜻대로(새해 인사) (0) | 2023.01.01 |
녓 피엔 단 떰, 나의 마음은 민들레 (0) | 2022.12.31 |
푸 쓰엉 푸 뛰, 바늘 가는데 실 간다 (0) | 2022.12.29 |
댓글