띠엔 혹 레 허우 혹 반 소개
한국에서는 많이 인용되지 않지만 베트남에서는 거의 모든 학교에 걸려있을 정도로 많이 알려진 성어로 <선학례 후학문 tiên học lễ hậu học văn 先學禮後學文>이 있습니다.
한국에서는 선례후학이라는 사자성어로 더 알려진 이 한자성어는 "먼저 예를 배우고 후에 학문을 익혀라"는 뜻을 가졌으며, 베트남어로 된 풀이는 "học lễ nghĩa trước, sau đó mới học kiến thức" 입니다.
tiên | học | lễ |
띠엔 | 혹 | 레 |
선 | 학 | 례 |
먼저 先 | 배울 學 | 예도 禮 |
hậu | học | văn |
허우 | 혹 | 반 |
후 | 학 | 문 |
뒤 後 | 배울 學 | 글월 文 |
목차
4자 해부
사자성어 <tiên học lễ hậu học văn 선학례 후학문> 속 각 자의 풀이는 다음과 같습니다.
1. tiên 선 先 ∨
첫 번째 자인 tiên은 첫소리 t에 나머지소리 {iên}이 결합한 자입니다.
첫소리 | 나머지소리 | 한자음 | ||
---|---|---|---|---|
t | + | iên | = | tiên |
ㄸ | 이엔 | 띠엔 | ||
ㅅ, ㅈ, ㅊ | 언, 연 | 선 |
발음 유사도 (표기법 기준)
베트남 한자음 tiên은 한국어로 [띠엔]이라고 표기하며, 한국 한자음 <선>과는 첫소리의 발음이 다르고 나머지소리의 발음은 유사합니다.
자세한 설명은 앞서 포스팅한 <질족선득(feat.얼리버드)> 페이지를 참고하시기 바랍니다.
꼬리에 꼬리를 무는 단어장
같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.
- # 첫소리t
- # 나머지소리{iên}
- # 끝소리n
- # tiên
2. học 학 學 ∨
두 번째 자 học은 첫소리 h에 나머지소리 {oc}이 결합한 자입니다.
첫소리 | 나머지소리 | 한자음 | ||
---|---|---|---|---|
h | + | oc | = | học |
ㅎ | 옥 | 혹 | ||
ㅎ | 악, 옥 | 학 |
발음 유사도 (표기법 기준)
베트남 한자음 học은 한국어로 [혹]이라고 표기하며, 한국 한자음 <학>과는 첫소리의 발음이 같고 나머지소리의 발음은 유사한 편입니다. 하지만 입다뭄 현상으로 인해 한글표기와 실제 발음 간의 차이가 많이 나는 자 중 하나입니다.
🔔 입다뭄 현상 (양순음화)
끝소리 c가 원순모음 <o, ô, u>와 결합하는 경우 발음 직후 입을 다물어줘야 합니다. 따라서 위 한자어의 한국어 표기는 [혹]이지만 발음 직후에 입을 재빨리 다물어서 실제 발음은 [혹(ㅂ)]이 됩니다.
자세한 설명은 앞서 작성된 한자음 <배울 học> 페이지를 확인하시기 바랍니다.
3. lễ 례 禮 ∨
세 번째 자 lễ는 첫소리 l에 나머지소리 {ê}가 결합한 자입니다.
첫소리 | 나머지소리 | 한자음 | ||
---|---|---|---|---|
l | + | ê | = | lễ |
ㄹ | 에 | 레 | ||
ㄹ | 에, 예, 어 | 례 |
발음 유사도 (표기법 기준)
베트남 한자음 lễ는 한국어로 [레]라고 표기하며, 한국 한자음 <례>와는 첫소리와 나머지소리의 발음이 거의 같습니다.
한자음 풀이
베트남 한자음 lễ의 첫소리 l은 압도적 비율로 한국 한자음의 [ㄹ]이 되며, 나머지소리 {ê}는 각각 1/3의 비율로 한국 한자음 속 {에}와 {예}가 됩니다.
꼬리에 꼬리를 무는 단어장
해당 한자가 포함된 대표적인 단어들은 다음과 같습니다.
베트남어 | 발음 | 한자 | 한국어 |
---|---|---|---|
lễ phục | 레 푹 | 禮服 | 예복 |
lễ vật | 레 벗 | 禮物 | 예물 |
đáp lễ | 답 레 | 答禮 | 답례 |
hôn lễ | 혼 레 | 婚禮 | 혼례 |
4. hậu 후 後 ∨
네 번째 자 hậu는 첫소리 h에 나머지소리 {âu}가 결합한 자입니다.
첫소리 | 나머지소리 | 한자음 | ||
---|---|---|---|---|
h | + | âu | = | hậu |
ㅎ | 어우 | 허우 | ||
ㅎ | 우 | 후 |
발음 유사도 (표기법 기준)
베트남 한자음 hậu는 한국어로 [허우]라고 표기하며, 한국 한자음 <후>와는 첫소리의 발음이 같고 나머지소리의 발음은 유사합니다.
자세한 설명은 앞서 포스팅한 <삼사후행> 페이지를 참고하시기 바랍니다.
꼬리에 꼬리를 무는 단어장
같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.
5. học 학 學
두 번째 자와 같습니다.
6. văn 문 文 ∨
여섯 번째 자 văn은 첫소리 v에 나머지소리 {ăn}이 결합한 자입니다.
첫소리 | 나머지소리 | 한자음 | ||
---|---|---|---|---|
v | + | ăn | = | văn |
ㅂ | 안 | 반 | ||
ㅇ, ㅁ | 운, 인 | 문 |
발음 유사도 (표기법 기준)
베트남 한자음 văn은 한국어로 [반]이라고 표기하며, 한국 한자음 <문>과는 첫소리와 나머지소리의 발음이 모두 다릅니다.
자세한 설명은 앞서 포스팅한 <문불가점> 페이지를 참고하시기 바랍니다.
꼬리에 꼬리를 무는 단어장
같은 자 혹은 철자만 같은 자를 다룬 포스트는 아래 링크에서 더 확인할 수 있습니다.
활용도 ★★★★★
해당 사자성어는 베트남 현지의 거의 모든 공립학교에서 기본 슬로건처럼 사용되고 있으며, 달리 말해 현지인들에게는 매우 친숙한 한자 성어라 할 수 있습니다.
예시
흔한 교실의 풍경 1
(출처: VTC News)
흔한 교실의 풍경 2
(출처: Vnreview)
'한자음 대조 > 사자성어' 카테고리의 다른 글
어려울수록 뜨엉 턴 뜨엉 아이의 정신으로 (0) | 2023.08.29 |
---|---|
뜨 꿍 뜨 껍의 삶을 추구하다 (0) | 2023.08.13 |
무슨 빈 호아 푸 뀌를 누리겠다고 (0) | 2023.07.23 |
타 프엉 꺼우 특, 서러운 타향살이 (0) | 2023.07.15 |
떰 더우 이 헙, 죽이 척척 맞다 (0) | 2023.06.15 |
댓글